Total de visualizações de página

quinta-feira, 2 de junho de 2011

"APESAR DE" em INGLÊS..


Posted: 02 Jun 2011 06:30 AM PDT por DENILSO LIMA.
A dica de hoje é baseada em uma pergunta recebida via email. A leitora comenta que estava lendo um livro de Sidney Sheldon e se deparou com a palavra “despite” em uma sentença. Ela então correu para o dicionário e descobriu que o significado era “apesar de”. No entanto, a leitora pede por uma confirmação. Achei o assunto interessante; pois, apenas dizer o que a palavra significa não é o bastante. Para realmente aprender uma palavra em inglês, você precisa saber também usar a palavra. Então vamos lá!

Para dizer “apesar de” em inglês há duas maneiras. Uma você já viu acima que é “despite”. A outra é um pouco parecida: “in spite of”. O interessante é que cada uma tem um jeito diferente de ser usada. Aprenda bem cada uma delas. Lembre-se sempre que temos “despite” e “in spite of”. Fixe bem isso; pois, muitos falantes nativos misturam tudo. Isto é, muitos ingleses, americanos, australianos, etc., costumam dizer “in despite” ou “despite of”. Esse é um erro comum entre eles. Logo, eu não quero que você cometa o mesmo erro que eles. Anote aí: ou é uma palavra só – despite – ou é a expressão – in spite of.

Para aprender sobre o uso delas, veja primeiro alguns exemplos com a palavra “despite”:
1.   Despite our protests the school was closed. (Apesar de nossos protestos, a escola foi fechada.)
2.   She went to Spain despite the fact that her doctor had told her to rest. (Ela foi para a Espanha apesar do médico ter dito a ela para descansar.)
3.   Despite having money, I won’t lend them any. (Apesar de ter dinheiro, não vou emprestar nada a eles.)
4.   Despite owning two cars, he can’t drive. (Apesar de ter dois carros, ele não sabe dirigir.)
Veja que não é nada complicado usar a palavra “despite”. Lembre-se que é comum (e 100% correto) usarmos um verbo com –ing após “despite”, como está nos exemplos 3 e4. Essa talvez seja a parte mais chata para quem está aprendendo inglês. Pois você tem sempre de lembrar que deverá fazer isso. Veja:
  • apesar de ter – despite having
  • apesar de não saber – despite not knowing
  • apesar de dirigir – despite driving
  • apesar de estudar – despite studying
  • apesar de falar – despite speaking
Enfim, tenha sempre isso em mente. Agora para encerrar saiba que no lugar da palavra “despite” você poderá usar sem problemas a expressa “in spite of”. Ou seja, elas são intercambiáveis; isso significa que tanto faz usar uma ou outra. Elas significam a mesma coisa. Só não vá cometer o erro que os falantes nativos costumam cometer. Ou seja, “despite” é uma palavra só e não vai mais nada junto a ela.

That’s all for today. Have a wonderful Thursday!

Nenhum comentário:

Postar um comentário