Gramática: Countable and Uncountable Nouns
Posted: 11 Jul 2011 11:00 PM PDT
Quando eu ainda dava aulas percebia que meus alunos sofriam para entender o conceito de countable and uncountable nouns. Ou seja, substantivos contáveis e substantivos incontáveis, coisas que contamos em números e coisas que não contamos.
Isso é estranho porque em português não temos esse tópico em nossa gramática. Na verdade, o que temos é “singular” e “plural”. Agora, substantivos contáveis e incontáveis são temas não presentes em nossas gramáticas. Creio que seja por conta disso que as pessoas sofrem para aprender esse assunto em inglês.
A dica para entender esse negócio, no entanto, é a seguinte: countable nouns (substantivos contáveis) são aqueles que têm singular e plural. Por exemplo, “cat” (gato), “cats” (gatos), “table” (mesa), “tables” (mesas), “book” (livro), “books” (livros), “newspaper” (jornal), “newspapers” (jornais), “pen” (caneta), “pens” (canetas), etc.
Ou seja, não é nada tão complicado assim entender os tais countable nouns. Afinal, quase tudo no mundo tem singular e plural. Agora, o que dizer dos “uncountable nouns”? O que é isso? Como entender isso? Vejamos!
“Uncountable nouns” (substantivos incontáveis) é o nome que damos paras as coisas que não contamos; ou seja, elas só existem no singular. Alguns exemplos são: “water” (água), “coffee” (café), “milk” (leite), “sugar” (açúcar), “cheese” (queijo), “rice” (arroz), “butter” (manteiga), “oxygen” (oxigênio), “wine” (vinho), “beer” (cerveja), “luck” (sorte), “salt” (sal), “money” (dinheiro) e outros mais.
Esses substantivos são considerados incontáveis, pois não costumamos dizê-los ou escrevê-los no plural. Ou seja, não é comum dizermos “two waters” (duas águas), “three waters” (três águas), “four waters” (quatro águas), “five waters” (cinco águas), etc. O problema aqui, no entanto, é que muitos estudantes de inglês no Brasil dizem assim: “Mas a gente conta essas coisas. Tipo, a gente fala “uma água”, “duas águas”, “três águas”, etc.”.
Isso é verdade! Nós falamos assim! Mas, as pessoas esquecem que não contamos o líquido. O que contamos é a garrafa de água que compramos no mercado, por exemplo. Dessa forma, quando alguém diz “traz duas águas pra mim”, o que ela quer dizer é “traz duas garrafas de água pra mim”. No dia a dia, nós cortamos a sentença, pois já está claro no contexto o que queremos dizer. Se você entender isso, certamente compreenderá a ideia de countable and uncountable nouns.
O interessante, porém, em inglês é que há coisas que para eles são incontáveis e para nós são contáveis. Um exemplo é a palavra “pão”. Para nós há o plural “pães” e, portanto, contamos: um pão, dois pães, três pães, etc. Já em inglês, “bread” é incontável, ou seja, nunca diga “one bread”, “two bread”, “three bread”... O melhor é dizer “a roll of bread” (um pão), “two rolls of bread” (dois pães), “three rolls of bread” (três pães) e assim por diante.
Há outras palavras assim em inglês. As usadas com mais frequência são: “information” (informação), “slang” (gíria), “baggage” (bagagem), “luggage” (bagagem) “furniture” (mobília, móveis), “advice” (conselho), “fruit” (fruta) e outras que você deverá aprender como palavras novas e não como regras gramaticais. Ou seja, não adianta pegar uma lista de countable and uncountable nouns e decorá-la. O melhor a fazer é aprender o uso das palavras de modo natural e com o tempo. Só assim, você terá os countable and uncountable nouns na ponta da língua.
Isso é estranho porque em português não temos esse tópico em nossa gramática. Na verdade, o que temos é “singular” e “plural”. Agora, substantivos contáveis e incontáveis são temas não presentes em nossas gramáticas. Creio que seja por conta disso que as pessoas sofrem para aprender esse assunto em inglês.
A dica para entender esse negócio, no entanto, é a seguinte: countable nouns (substantivos contáveis) são aqueles que têm singular e plural. Por exemplo, “cat” (gato), “cats” (gatos), “table” (mesa), “tables” (mesas), “book” (livro), “books” (livros), “newspaper” (jornal), “newspapers” (jornais), “pen” (caneta), “pens” (canetas), etc.
Ou seja, não é nada tão complicado assim entender os tais countable nouns. Afinal, quase tudo no mundo tem singular e plural. Agora, o que dizer dos “uncountable nouns”? O que é isso? Como entender isso? Vejamos!
“Uncountable nouns” (substantivos incontáveis) é o nome que damos paras as coisas que não contamos; ou seja, elas só existem no singular. Alguns exemplos são: “water” (água), “coffee” (café), “milk” (leite), “sugar” (açúcar), “cheese” (queijo), “rice” (arroz), “butter” (manteiga), “oxygen” (oxigênio), “wine” (vinho), “beer” (cerveja), “luck” (sorte), “salt” (sal), “money” (dinheiro) e outros mais.
Esses substantivos são considerados incontáveis, pois não costumamos dizê-los ou escrevê-los no plural. Ou seja, não é comum dizermos “two waters” (duas águas), “three waters” (três águas), “four waters” (quatro águas), “five waters” (cinco águas), etc. O problema aqui, no entanto, é que muitos estudantes de inglês no Brasil dizem assim: “Mas a gente conta essas coisas. Tipo, a gente fala “uma água”, “duas águas”, “três águas”, etc.”.
Isso é verdade! Nós falamos assim! Mas, as pessoas esquecem que não contamos o líquido. O que contamos é a garrafa de água que compramos no mercado, por exemplo. Dessa forma, quando alguém diz “traz duas águas pra mim”, o que ela quer dizer é “traz duas garrafas de água pra mim”. No dia a dia, nós cortamos a sentença, pois já está claro no contexto o que queremos dizer. Se você entender isso, certamente compreenderá a ideia de countable and uncountable nouns.
O interessante, porém, em inglês é que há coisas que para eles são incontáveis e para nós são contáveis. Um exemplo é a palavra “pão”. Para nós há o plural “pães” e, portanto, contamos: um pão, dois pães, três pães, etc. Já em inglês, “bread” é incontável, ou seja, nunca diga “one bread”, “two bread”, “three bread”... O melhor é dizer “a roll of bread” (um pão), “two rolls of bread” (dois pães), “three rolls of bread” (três pães) e assim por diante.
Há outras palavras assim em inglês. As usadas com mais frequência são: “information” (informação), “slang” (gíria), “baggage” (bagagem), “luggage” (bagagem) “furniture” (mobília, móveis), “advice” (conselho), “fruit” (fruta) e outras que você deverá aprender como palavras novas e não como regras gramaticais. Ou seja, não adianta pegar uma lista de countable and uncountable nouns e decorá-la. O melhor a fazer é aprender o uso das palavras de modo natural e com o tempo. Só assim, você terá os countable and uncountable nouns na ponta da língua.
Nenhum comentário:
Postar um comentário