Em inglês há quatro grupos de palavras que são considerados taboo words. Nem preciso dizer que elas devem ser evitadas em toda e qualquer situação:
- Palavras relacionadas ao ato sexual (fuck, jerk off, cocksucking) ou às partes íntimas (dick, cunt, balls, ass, tits);
- Palavras relacionadas às necessidades físicas (shit, piss, crap, fart);
- Palavras relacionadas à etnia, raça, nacionalidade de alguém (nigger, jew, polack); e,
- Palavras relacionadas à religião de alguém (God, Jesus Christ, Alah, Budah, etc)
Estas categorias são frequentemente encontradas em filmes e músicas. O perigo é que você, estudante de inglês, pode acabar achando a palavra bonitinha, ou acreditar na tradução da legenda no filme, e usá-la como se fosse uma palavra natural, comum e normal.
Lembre-se não é porque você escuta estas palavras em um filme que vai sair por aí repetindo como se fosse a coisa mais normal do mundo.
Segue abaixo uma lista das palavras tidas como mais ofensivas para os gringos de qualquer país de língua inglesa.
Lembre-se não é porque você escuta estas palavras em um filme que vai sair por aí repetindo como se fosse a coisa mais normal do mundo.
Segue abaixo uma lista das palavras tidas como mais ofensivas para os gringos de qualquer país de língua inglesa.
- cunt (o pior de todos; em português equivale a buceta);
- motherfucker (apesar de ser traduzido por 'filho da puta', seu significado vai muito além disto);
- fuck (este todos devem conhecer);
- jerk [Inglês Americano], wanker [Inglês Britânico] (usados como xingamentos, em termos mais leves equivale a idiota, embora não seja bem isto [acho que cabeça de pica reflete bem o significado de ambos, literalmente significam punheteiro);
- bitch, whore (ambos significam puta, vagabunda, vadia, cadela e seus inúmeros sinônimos);
- dick, prick, cock (termos usados para o órgão sexual masculino, em português serão os piores palavrões imáginaveis nesta categoria: pica, pau, rola, caralho, etc);
- piss (significa 'mijar', porém para um educado falante nativo da língua inglesa, isto é um tremendo palavrão. Cuidado! - há uma expressão muito comum em filmes, piss off, traduzida geralmente por 'saia daqui', 'desapareça', mas pelo fato do termo 'piss' estar aí, ela se torna uma expressão extremamente ofensiva.
- shit, crap (equivalem a 'merda', 'bosta', 'caralho', em português; já deu pra ver que não é boa idéia usá-las; evite também o termo 'bullshit' muito comum em filmes)
- fart (refere-se ao pum ou ao ato de soltar puns [rsrsrsrs]; evite-a a todo custo...)
Nenhum comentário:
Postar um comentário