Com alguma freqüência eu indico sites aqui cujo conteúdo seria útil para professores de qualquer língua, mas que infelizmente estão escritos em inglês. Pois isso vai deixar de ser problema com o World Champ Learn Languages Fast. É um tipo diferente de tradutor, porque ao informarmos o endereço da página que querempos ler em outro idioma, abre a página normal e, ao passarmos com o mouse por cima das diferentes palavras do texto, abre uma caixa de diálogo com a sua tradução e até pronúncia! As opções de idiomas (tanto do texto a traduzir quanto a da tradução) é enorme. Um site super útil!
O Eduquenet.na.web é um portal de dicionários. Encontra-se quase de tudo: dicionário do internauta, dicionário de expressões em japonês, dicionário de termos de química, dicionário da história medieval, e até um dicionário que traduz palavrões de vários idomas para o inglês, se você estiver interessado.
O Bab-la é um dicionário colaborartivo online que tem a pretensão de se tornar o maior dicionário online do mundo! São várias opções de idiomas, e os usuários podem sugerir novas sugestões de tradução de uma determinada palavra ou verificar as sugestões dos outros usuários. Eu normalmente encontro neste dicionário a tradução de termos mais difíceis de encontrar em outros dicionários, como "filme de longa metragem". Dê uma olhada.
Quem curte etimologia, como eu, vai certamente gostar do site Etymonline.com (Online Etymology Dictionary). Infelizmente, é um dicionário apenas para palavras da língua inglesa.
A página de dicionários do site Bússula Escolar traz links para inúmeros tradutores, glossários, guias de pronúncia e dicionários online gratuitos.
O Cucumis é uma comunidade online de tradutores que partilham os seus conhecimentos lingüísticos e ajudam-se mutuamente online. Se você sabe (bem) uma língua estrangeira, pode adastrar-se no site; você ganha pontos quando traduz um texto e pode utilizar esses pontos para solicitar traduções de outros textos em uma das 30 línguas disponíveis.
O Internet Acronyms Dictionary é uma ferramenta interessante para quem anda perdido com tantas siglas usadas em mensagens eletrõnicas como BTW (by the way) e ASAP (as soon as possible), só para mencionar as mais comuns.Embora todas as abreviaturas sejam de frases em inglês, algumas são usadas também por internautas brasileiros, como HAND (Have a Nice day, ou "tenha um bom dia") e TTYL (Talk to You Later, ou "falo contigo mais tarde).
O Wikcionário é resultado de um projeto colaborativo para produzir um dicionário poliglota em português. Isso significa que qualquer pessoa pode contribuir com novos verbetes (o que é interessante por um lado, mas perigoso por outro!). O Wikcionário é um complemento léxico para todo o conteúdo aberto da enciclopédia Wikipédia.
O site Diccionarios en internet reúne links para dicionários em espnhol, inglês, francês, italiano e russo. Um serviço interessante que também é oferecido no site é o de identificador de línguas.
O site Free Translator.com reúne vários dicionários e tradutores on-line. Traz, ainda, links para artigos de jornais em várias línguas, cursos e rádios na rede. Tudo grátis, como diz o nome do site.
O Compara é uma página do site português Linguateca. É um corpus (banco de dados computadorizado, formado por textos em português e inglês) muito útil para tradutores e professores. No site, pode-se digitar uma palavra na em português, por exemplo, e o programa fornecerá pequenos textos em que aparece a palavra, bem como a tradução desses textos, para que possamos ver como a plavra foi traduzida para o inglês. O sistema funciona ao contrário, também (inglês/português).
O urbandictionary.com é uma sugestão do prefessor Michel Marques: é um dicionário online de slang (gíria) da língua inglesa. Quando os dicionários tradicionais falharem na hora de dar a definição daquela expressão que você ouviu num programa de TV ou leu numa revista, você já sabe onde procurar.
O Tododicionários é um portal de referência em espanhol e em inglês. São milhares de links para dicionários e glossários online classificados por assunto.
O Tradutor Online é um sistema online de tradução de textos ou páginas da Internet . Apesar de não ser uma tradução perfeita, pode ajudar muito quem tiver dificuldades com um idioma estrangeiro. Esse é um serviço do Site de Dicas da Uol.
O site Onelook é um mega-dicionário virtual que congrega outros 740 dicionários e glossários de diversos idiomas, além de contar com um eficiente verificador ortográfico (spell check) em inglês e francês.
http://dictionaries.travlang.com Não funciona maravilhosamente, mas dá para brincar um pouquinho com as traduções literais.
No site www.meusdicionarios.com.br você vai encontrar dicionários das línguas mais variadas, desde as banais até as mais exóticas, além de um glossário multilíngüe de termos médicos, que pode vir a calhar numa tradução. Vale uma visita, nem que seja para aprender algumas palavras na interessante língua falada na Polinésia (por incrível que pareça, vários termos têm origem latina!).
Nenhum comentário:
Postar um comentário